Thứ Tư, 23 tháng 5, 2012
poem from prison , a poem by thảo giang .
we promise one another - poems from an asian war -
don luce , john c. schafer & j. chagnon selected , translated...
p o e m f r o m p r i s o n
a poem by thảo giang
O n a cold evening, mourning clouds hang at the prison door,
My mother came to visit, her hair whitened by time .
Mother, I weep and stay awake through the night
Ny body blackened with bruises .
H ere is the bottle of oil that you sneaked to the guard ;
Here is the handful of rice I opened at midnight
Which you brought after a day's wait in the sun
To visit your child in the dark prison.
T he night is almost over, pink clouds are rising ;
In my heart I fell the flag of the nation
And now interrogation time, the most cruel time
More beatings , and more blood .
' Testify' the beasts stare at me
Coaxing and forcing surrender ,
My body is blackened by beatings
My flesh is slashed by the whips .
M other, my blood is the ink to write you
This letter on a night of rain
Hoping to see my brother and sister at the doorstep
The day I escape from the traitorous bars ,
The clink of the shackles breaks the silence of night ;
The frightened shouts, the cry of a man in agony ,
Thwe burning - red iron , the bloody wounds on the flesh ,
'Testify ! Quickly !' the lashes tear at my heart .
U ncooked rice, dry salt, and water
I swalow my tears. My stomach aches at night ,
Mosquitoes and insects attack me fleshless body ,
Under my pale skin, blackened bruises stare out .
O n a cold evening, mourning clouds hang at the door ,
From the cells come the echos ;
Mother , I am struggling with my faithful friends ,
Pressing our pride and courage to the last breath .
[]
THẢO GIANG
( from We promise one another - poems from an Asian war , selected, translated ... by
DON LUCE, JOHN C. SCHAFER & J. CHAGNON-
Published by The Indochina Moblie Education Project, Washington, D,C, 1974 - p : 99-101)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét