Thứ Bảy, 16 tháng 4, 2016

đôi bài thơ nữ thi sĩ ba lan, wislava szymborska [1923- 2012/ nobel văn chương) : một ghi chú + giấc ngủ) ( blog hồ liễu)

đôi bài thơ wislava szymborska [ 1923- 2012]
 nguồn: blog hồ liều


                                đôi bài thơ nữ thi sĩ ba lan,
                wislava szymborska:
                            một ghi chú + giấc ngủ
                                                       hồ liễu dịch qua  a note + while sleeping -
                                              - bản dịch anh ngữ của stanislava baranczak + clare cavanagh


                                                         "All in mine, but no thing owned, nothing
                                                          owned, nothing owned for memory, and
                                                                         mine while I look."
                                                                     (W.Szymborska, Nobel prize, org)




                                một ghi chú


                           Sống là lối duy nhất
                      để được lá cây phủ  
                      hụt hơi trên cát,
                      thăng bằng đôi cánh 
  
                      là một con chó 
                      hay vỗ về bộ lông ấm

                      tách bạch nỗi đau
                      khỏi mọi thư nó không là

                      vắt ép bên trong các sự kiện, 
                      phất phơ trong các quan điểm, 
                      kiếm tìm cái lỗi lầm nhỏ nhất, có thể
  
                      Một cơ hội phi thường
                      để nhớ trong khoảnh khắc
                      cuộc đàm thoại
                      lúc tắt đèn

                      Và làm chủ một lần 
                      vấp phải hòn đá
                      cuối cùng ướt sũng trong
                                 1 trận mưa rào, này nọ
                       
                      rớt chùm chìa khóa trong cỏ,
                      và, mắt dõi theo đốm lửa trong gió;

                        và, vẫn không biết
                        điều gì đó quan trọng.


                         giấc ngủ


                        Tôi đã mơ mình đang tìm gì đó
                        có lẽ giấu nơi nao hoặc đánh mất
                        dưới giường dưới cầu thang
                        dưới 1 địa chủ cũ,
                       
                         Tôi lục lọi qua những tủ quần áo,
                                        thùng, hộp; và, ngăn kéo
                         chút vu vơ với đồ vật; và, 3 thứ lăng nhăng.

                         Tôi kéo từ những túi hành lý
                         những năm và những chuyến đi thu lượm.

                         Tôi lắc các túi
                         những lá thư héo tàn, linh tinh
                                         giấy tờ chẳng gửi cho tôi.

                           Tôi chạy hổn hển
                           qua những đổi chỗ, những chỗ thỏai mái, 
                                           khó chịu

                            Tôi sa xuống những địa đạo của tuyết
                             và lãng quên.

                             Tôi mắc kẹt trong những bụi gai
                              và những phỏng đoán

                              Tôi bơi qua không khí
                              và cỏ dại ấu thơ

                              Tôi hấp tấp cho xong
                               trước khi hoàng hôn lỗi thời buông màn
                                                 lặng thinh

                               Cuối cùng tôi ngưng biết
                               bấy lâu tôi từng kiếm gì

                                Tôi tỉnh dậy
                                nhìn đồng hồ
                                giấc mơ chưa đầy 2 phút rưỡi.

                                 Đó là những mẹo lừa; mà thời gian
                                                  giở trò
                                 từ khi bắt đầu vấp
                                 vào những cái đầu đang ngủ.

                                 bản việt ngữ: hồ liễu

                                                  (trích lại từ  blog tuhoaitan)


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét