Thứ Hai, 15 tháng 10, 2012

giới thiệu 1 bài thơ của văn sĩ mỹ : walt curtis



                    giới thiệu 1 bài thơ của văn sĩ mỹ : Walt Curtis  
                                                       bài viết : thế phong 


Lời dẫn Một cú điện thoại bàn, số lạ,  vợ tôi chuyển  ;" cứ nghe đi ...  rồi trả lời ".  Vợ tôi  thường  trách , sồ điện thoại lạ hiện  trên đi động, thường là bị tôi cúp. "... Phải nghe mới biết ai gọi, người ta nói gì chứ..."  !  Vợ tôi trách  vậy  , còn  tôi chưa dễ  bỏ thói quen cũ !

              Cô HOA TRẦN cho biết, một  cựu chiến binh Mỹ  từng phục vụ ở Việtnam  1972,  đã gửi  mail  yêu cầu được gặp,  lại  không thấy tôi trả lời .

              ... I am returning to Ho Chi Minh City to film the experience and to find out how the country had changed over the last 40 years . This film is called ' REMEMBRANCE ' and will include footage I shot in 1972  (...)

               " Được, không có gì trở ngại, và  tôi chỉ trả lời  chuyện văn chương ."

             Mở  trang  quảng cáo 365,  báo  Thanh niên  ( 11.10.2012) :

          "   CỰU LÍNH MỸ ĐANG TÌM KIẾM VỊ HÔN THÊ TRƯỚC ĐÂY :  LARRY JOHNSON,  trước đây đóng quân tại trụ sở MACV năm 1972, hiện đang tìm cô TRƯƠNG MỸ LIÊN, hoặc  TRƯƠNG ÁNH LOAN   ( còn gọi  là CANDY) . Ông  JOHNSON, nhà làm phim tư liệu đoạt giải thưởng đang tiến hành thực hiện 1 bộ phim về trải nghiệm của ông tại Việtnam. Ông JOHNSON có vài câu hỏi quan trọng muốn được thảo luận cùng cô LIÊN / cô LOAN .  Nếu bạn tin rằng bạn là vi hôn thê trước đây của ông Johnson, vui lòng liên hệ cô HOA , số ĐT: 0909. 810143.  " 

              ...  vậy là  lại một chuyện tình  eurasian ( đúng hơn: americasian )  lại được Remembrance - ấy là,  nếu Johnson  gặp được người cũ  CANDY .

              Nhà làm phim trao tôi 3 cuốn sách do văn sĩ Mỹ WALT CURTIS gửi tặng :
                             -   MALA NOCHE  ou  Qui déconne avec le taureau se prend la corne -  ( traduit de l'américan  par Daniel Bismuth,   préface de Gus Van Sant  -   Hachette Littératures , 2003 -  Livre de poche,  158 p.)

                                     -    MALA NOCHE  (    bản anh ngữ đã được dựng phim Introduction  by Gus Van Sant to the Story that Inspired his Ist Film .                                                          
                                          (  sách dày 224 tr,  khổ  14, 5 x 22, 5)

                                      -   THE LAND OF CH ' I  / WALT CURTIS
                                         (  tập thơ  dày 52 tr,  khổ  14, 5 x 22, 5 )

              - ... bìa 4 truyện    MALA NOCHE,  có lời bình  văn sĩ  Allen Ginsberg  ( trong  Beat Generation)  : 

 "... I read Mala Noche & liked Walt Curtis  raw account  of street loves & losses, an American story many have lived and more will as our empire disintegrates.    Life' s  disappointing, the kids are tragic,  there are moments of joy  & orgasm in soiled sleepingbags, & moments of bitterness when the immigration cops interrupt acquaintances on the road.  Those who have  no lifelong love will recognize their own hope & ache ."                      ALLAN GINSBERG , January, 1990  

               -... lời  PRÉFACE ( tựa),  Gus Van Sant viết   về cuốn truyện  MALA NOCHE  :

"...  Lorsqu'on demande WALT quelle est la part d'authenticité dans ce livre,   Mala Noche , il rit  doucement  et lâche sur un ton de résignation:
" Tout   était vrai, mec, chaque foutu mot.  Tout ce qui est dans  le livre est vrai ."  ( p. 7) (....)  
               WALT CURTIS est l'une de nos très rares et très nobles autorités en matière de póesie, et je suis fasciné par les extrêmes auxquels touche son récit chaque fois que je le lis.     Le film qui en fut tiré n'en  est qu'un miroir, un miroir embué.   Quand vous lisez MALA NOCHE,  vous buvez  à la source.   Comme si vous éprouviez   la chose au moment où elle arrive, òu  elle vous arrive .                      GUS VAN SANT , page  1 .)

           Lời đầu tiên của tôi, cảm ơn văn sĩ Mỹ WALT CURTIS  ( Oregon / USA)  đã gửi tặng ( và  cảm ơn nhà làm phim tư liệu Larry Johnson cầm về  ).
            Tác giả  ghi  lời tặng:
            " for The Phong No War ! Peace to the world   - Walt Curtis
               ( ký tên ở cuốn thơ
            và trong bản dịch tiếng pháp  :
             " for  The Phong  peace  -  WALT CURTIS " 2012 ". 


            
 trích nguyên tác thơ WALT CURTIS .


     The Laughing Buddha


   For the Chinese " old hemp-bag bum,"
  wandering monk, is the future savior 
  of the world.  He fulfills the hopes
  of every pious Buddhist . Pu- tai
  Ho-Shang, smiling foolishy, with
  bald head and pot belly, is Lord
  Maitreya --- the Buddha Reborn whom
  no one recognizes.   He wanders
  through villages and markets begging
  for pickles, fish, meat which he chomps down on.
  He puts the rest in
  sack on a stick.  Children chase  him
  asking, " What's in your hemp bag, Mister ?"

 He spills the contents on the grounds ---
 alms bowl, clogs, bricks, stones ---
 pick up each item, saying " Look here."
 He asks pointing at it ," What is this ?"
 " What is it about your bag ?" they ask.
  He puts it down on the ground , crosses
 his arms, and remains silent.   The followers
 of Ch' an or Zen  continue with questions :

 Why did the Bodhiharma come from the West
 to China?" He puts his bag on the earth,
 crosses his arms  once again. "  Is that
all there is to it ?" they plead. Pu-tai
shouders  his bag and walks away.   He
wraps shit in leaves and preaches, " This
 is the ground of the inner courtyard of
 Maitreya."  Mi-lo-fo, the Coming Buddha !

The kids run away from the carzy
 master !  All the biographies state
Pu-tai, a resident  of Ssu-ming in the
province of Chekiang, was born in the 10th century.
 When asked how old he was,
 he replied : " My bag here is as old
 as space "  The bellows of the universe,
 the emptiness between heaven and earth .
He claimed his surname was Li, like
Lao Tsu, author of the Tao-te-ching. He
once approached a  monk from behind, tapping
his shoulder, begging " Give me cash!"
The famous  kungan, or koan goes :" If the
truth or tao is found, I will give you money. "
" What are you doing here" all the villagers
and whorshippers begin to scream.. ." I am
 waiting for a man ," he replies." Here he is ."


He takes an orange out  from under his robe,
offers it to the monk who reaches for it.
" You are not that man." Pu-tai withdraws
the orange, preachingh" Give me cash."
So when you walk into a Chinese restaurant
and see a laughing Ho-ti or Pu-tai, fat-
bellied dwarf, with a bald head and
 red face ... realize he is there to
 enlighten you.  Get out your wallet !

                          APR. 5. 04  
                    WALTER CURTIS

----------------
( PAGE 14 - 15   -  ' THE LAND OF CHI 'S ) 

       

                                                
      
            

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét