Thứ Hai, 9 tháng 4, 2012

Mộng Lan : văn sĩ, thi sĩ, họa sĩ , vũ công ... / bài : Vũ Uyên Giang

100 khuôn mặt văn  nghệ sĩ  : Mộng Lan /
bài : Vũ Uyên  Giang    /    Đất Sống USA xb 2006 .


                          MỘNG  LAN   :   N NGHỆ SĨ ĐA TÀI
                                               bài  :   vũ uyên giang    
                    M ộng Lan  là một người nghệ sĩ trẻ,  cô cùng gia đình rời Saigon những ngày cuối tháng 4 năm 1975 ,  khi cô mới  5 tuổi  (  sinh năm 1970) .   Sau một tháng tạm cư ở đảo Guam,  Mộng Lan và gia đình   đã rời trại Tị Nạn để vào Mỹ định cư ;  cuối cùng đã tị nạn  tại thành phố Houston ( Texas ) - sau khi đã di chuyển qua nhiều thành phố ở miền Trung, Nam nước Mỹ.    Cô đã theo học bậc tiểu học,  trung học tại Houston.   Trong thời gian học trung học,    Mộng Lan đã nhận được học bổng 3 năm theo học về nghệ thuật   Glassell  School of Art  tại Houston .   Tốt nghiệp Cao học Mỹ thuật  về thi ca ở  Đại học Arizona,  tại thành phố  Tucson.   Sau, Mộng Lan đã giảng dạy về Thi ca và Luận văn Anh ngữ tại các  Đại học ở Arizona, San Francisco.   Năm 2000,   Mộng Lan được treo giải thưởng  Juniper Prize về Thi ca,  qua  thi tập Song of the Cadidas và được Đại học Massachusettes xuất bản năm 2001 .
                     N ăm 2002- 2003,  Mộng Lan đã  nhận được học bổng Fulbright để về Việtnam nghiên cứu .   Cô cũng là hội viên  của Wallace E. Stegner Fellow về  Thi ca tại Đại học Stanfor   Hiện nay cô cư trú tại Nhật bản .
                   V ề hội họa ,  cô có xu hướng thiên về  trừu tượng .   Những họa phẩm  gây được chú ý :   The Prisoners,  Out of The  Womb-Into The Myth ,  Tongue of Night ,   The Forbidden Room ,  Deracination ... 
                  Đ ã trưng bày tranh và các tác phẩm nhiếp ảnh tại   San Francisco Bay Area,  The Capitol House Washington D.C. ,  The Museum of Fine Arts  ở Houston ,  Tokyo  (  Nhật Bản )  và triển lãm thường niên ở Dallas Museum of Arts .
                         Cô có thơ đăng trân các tạp chí : Hợp Lưu,  The Iowa Review,  The North Ameican Review,  The New American Writing ...
                   ách đã xuât bản :
                         - Song of the Cadidas   ( tập thơ trúng giải Juniper Prize năm 2000 và  Đại học
                                                                                          Massachusettes  xuất bản năm 2001 .)
                         - Why Is  the Edge Always Windy ?    ( Nxb Tupelo Press,  2000 ).
                  M ộng L an  là một người cầm bút trẻ hăng say hoạt động trong nhiều lãnh vực văn chương ,  hội họa,  và nhiếp ảnh - mà người thưởng ngoạn có thể xem tranh vẽ,  hình chụp nghệ thuật của cô trên   :

                                                        TRANG NHÀ MỘNG LAN
                                                          http://www.monglan.com/               
                  C ô đã đi nhiều nơi, tiếp xúc với nhiều văn nghệ sĩ quốc tế ở nhiều nơi, nhiều chỗ,  nhiều quốc gia trên thế giới.   Cô có dịp cảm nhận những cảm xúc về sự rung động của một nghệ sĩ trước cảnh đẹp thiên nhiên -  mà bước chân cô đã đi qua ,  ghi lại bằng ống kính của máy hình  - và ghi nhận bằng tâm hồn để sáng tác những thi phẩm giá trị,  đóng góp cho kho tàng thi ca thế giới .
                  T a  cùng  xem một bài thơ của cô trích trong thi tập  Song of the Cadidas  đã xuất bản :

                              

                            bay of the landing dragon, tonkin gulf

                                              by    mộng  lan

                                               1.
                      The rower gaunt as his car
                                  let us out conscious
                                                   of not getting his 5000 dong
                                  he stands ankles in cool water
                                                   holding onto the state-owned boat
                                          for support his skin the same color
                                  as the mud                       my eyes follow
                                                             the morning tides ebbing
                                  from the dock
                                           ( flash of residue
                                         undulating )         turquoise solid
                                               as the mountain   mold has blackened
                                                       the boat belly
                                    lapping at it
                                                clear water runs over sky


                                   grotto of swimming bats   I do not swallow
                                   the darkness   rocks under my feet
                                                   are piranhas' s mouths if I miss a step

                                    stalagmite meeting stalactites coincidences
                                                    taking forever to form

                                                                         2.

                                                       the eclipse' s purple cast
                                      throws evryone
                                                                   off   balance
                                      inside she clutches onto the image
                                              of her love in case she falls
                                                                her body a black and white lily
                                                                          against the gorge
                                      of sky this morning she  ate nothing
                                                                but a banana to quell
                                                          her upset stomach
                                       a well drips its musicals water
                                                                  in the back rock-kings play chess
                                                          a centuries- old tornament
                                                                                 neither wins

                                        dusky unbirth of pre-memory
                                                            she forgets to bring a flaslight
                                        to disarm the rocks stalagmites
                                                            a line of prayer to hook
                                                                                her thoughts

                                                                            3.

                                         bats swallow my shadow
                                                             when the ocean swallows us
                                                from these pages what will thew sky speak
                                                             of the bat grottos ?
                                                                       twenty yers the ugliness
                                                            forgotten


                                         back to port :  bone sky
                                                   mist bleeds over the mountain ridges
                                                              over the water barges snailing


                                           racket of diesel motors
                                                       a huge stone head
                                                                imaging us
                                           two rocks two cocks fighting
                                                         a vigilant rockdog stares in silence


                                                           my hand on the horizon
                                                                       of its tail the scaly sieve .
                                              []

                                poem by mộng lan


                                 ( trích   100 khuôn  mặt văn nghệ sĩ  / Hồ Nam & Vũ Uyên Giang
                                               nxb Đất mói USA . , 2006  ) . 

                                                                                                                                  

                                                          

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét