selected , traducted by don luce and...
t h e p r e s e n t
a poem bya high school student from Đà Nẵng
I sit down to write for you a poem
At the sounds of AK 47 rifle fire pour into my brain,
As the sounds of the R 15 machine guns pin up my heart ;
But my hand doesn' t shake .
Because of mortars and cannons , artillery and tanks ,
Outside, they are fighting, for glory in battle ;
On this side one person slumps down, dead ,
On the other side one person still lives .
There another groans and cries out .
Here one preson laughs loudly in victory.
And it all starts over.
Oh my loves !
More than twenty years
And today it still goes on .
I search by brain
Looking for a small quiet place
To remember for a moment my native village .
But my love ,
That part of my brain
Has been filled with smoke of bombs and bullets
For too long .
The fields ,
The bamboo bridges ,
Flowing rivers ,
The higlands with their little trees ,
The cities big and imposing - -
All battle grounds spread with blood .
Each decimeter of land
Has its corpses .
Yet what glory have they won :
They are died , killed
By a Communist 's AK rifle
Or by a Republicans 's gun ;
By an ally' s bullet
Or by the shrapnel of a bomb .
They slump and fall
Without having known the ennemy .
Mesmerized by a big words :
PEACE , FREEDOM, and UNIFICATION .
This poem comes to you
Whether my village lives or dies ;
The fire burns high ,
I stop here,
Please, love, don' t ask why
Some day when there 's peace
I will write you a different poem.
[]
( from WE PROMISE ONE ANOTHER / poems from an Asian war -
selected , translated from the vietnamese by DON LUCE, JOHN C. SCHAFER
& JACQUELYN CHAGNON -
Published by The Indochina Mobile Education Project, Washington, D.C. 1974 - p. 59- 60)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét